" Lạc Hoa tương dữ hận 
Đáo địa nhất vô thanh " 
 Vi Thừa Khánh
( cánh hoa mang theo lòng mối hận
Rơi xuống đất cùng sự   lặng câm .THD dịch
" Tặng  một cánh hoa  rơi" 
   Lạc hoa
   ( hoa rụng )
Ơi một bông hoa vội lìa cành !
Giận đời hay giận cả trời xanh
Mà đem vào đất niềm câm lặng
Mối sầu u uẩn cùng thiên thu
         
              *
Hồn  ta giờ cũng như hoa vậy
Tan nát tơi bời một kiếp đây
lòng buồn hiu hắt như lau sậy
mà vẫn cười khan trong gió lay
Ngồi đây  chợt nhớ câu thơ cổ
Hoa đã rụng cành  -hận vẫn đầy ! 
           * *
   ơi hoa !
hoa cứ rơi lặng lẽ
hận chi thế gian này
Ta một đời như cỏ
buồn khác gì hoa đâu  !
Tran Ho Dung - saigon -2005
No comments:
Post a Comment