" J'ai cueilli ce brin de bruyère 
   L'automne est mort souviens t'en "
   Nous ne nous verrons plus sur terre
    
          Appolinaire 
( ta ngắt đi một cành hoa thạch thảo 
   em nhớ cho mùa thu đã chết rồi  
  Đôi chúng ta chẳng còn nhìn nhau nữa 
Mộng trùng lai không có được trên đời ... 
 Bùi Giáng dịch          ) 
  TA VỀ 
       tran ho dung 
                   " tặng một ai đó tri âm " ( nếu có ) 
                                     THD 
Ta về bẻ bút quăng sông 
Đốt trang thơ cũ  thả dòng nước trôi 
Ta về một sớm tinh khôi 
lên đồi sim tím hái môi em cười 
Ta về tìm lại bóng người 
Bỏ quên đâu mất giữa mười phương xa 
Ta về đứng giữa giang hà 
Ngó con hạc trắng  vút qua lưng trời 
Em giờ cách mấy trùng khơi 
Qua bờ bến lạ , còn lời thủy chung ? 
Chờ em , chân bước ngại ngùng 
ngang đồi sim cũ rưng rưng nhớ người 
tranhodung -  saigon . Phật Lịch 2548
No comments:
Post a Comment