" J'ai cueilli ce brin de bruyère
L'automne est mort souviens t'en "
Nous ne nous verrons plus sur terre
Appolinaire
( ta ngắt đi một cành hoa thạch thảo
em nhớ cho mùa thu đã chết rồi
Đôi chúng ta chẳng còn nhìn nhau nữa
Mộng trùng lai không có được trên đời ...
Bùi Giáng dịch )
TA VỀ
tran ho dung
" tặng một ai đó tri âm " ( nếu có )
THD
Ta về bẻ bút quăng sông
Đốt trang thơ cũ thả dòng nước trôi
Ta về một sớm tinh khôi
lên đồi sim tím hái môi em cười
Ta về tìm lại bóng người
Bỏ quên đâu mất giữa mười phương xa
Ta về đứng giữa giang hà
Ngó con hạc trắng vút qua lưng trời
Em giờ cách mấy trùng khơi
Qua bờ bến lạ , còn lời thủy chung ?
Chờ em , chân bước ngại ngùng
ngang đồi sim cũ rưng rưng nhớ người
tranhodung - saigon . Phật Lịch 2548
No comments:
Post a Comment